Daniel 4:14

SVRoepende met kracht, en aldus zeggende: Houwt dien boom af, en kapt zijn takken af; stroopt zijn loof af, en verstrooit zijn vruchten, dat de dieren van onder hem wegzwerven, en de vogelen van zijn takken;
WLCקָרֵ֨א בְחַ֜יִל וְכֵ֣ן אָמַ֗ר גֹּ֤דּוּ אִֽילָנָא֙ וְקַצִּ֣צוּ עַנְפֹ֔והִי אַתַּ֥רוּ עָפְיֵ֖הּ וּבַדַּ֣רוּ אִנְבֵּ֑הּ תְּנֻ֤ד חֵֽיוְתָא֙ מִן־תַּחְתֹּ֔והִי וְצִפְּרַיָּ֖א מִן־עַנְפֹֽוהִי׃
Trans.4:11 qārē’ ḇəḥayil wəḵēn ’āmar gōdû ’îlānā’ wəqaṣṣiṣû ‘anəfwōhî ’atarû ‘āfəyēhh ûḇadarû ’inəbēhh tənuḏ ḥêwəṯā’ min-taḥətwōhî wəṣipərayyā’ min-‘anəfwōhî:

Algemeen

Zie ook: Bomen, Vogels

Aantekeningen

Roepende met kracht, en aldus zeggende: Houwt dien boom af, en kapt zijn takken af; stroopt zijn loof af, en verstrooit zijn vruchten, dat de dieren van onder hem wegzwerven, en de vogelen van zijn takken;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

קָרֵ֨א

Roepende

בְ

-

חַ֜יִל

met kracht

וְ

-

כֵ֣ן

en aldus

אָמַ֗ר

zeggende

גֹּ֤דּוּ

Houwt

אִֽילָנָא֙

dien boom

וְ

-

קַצִּ֣צוּ

en kapt

עַנְפ֔וֹהִי

zijn takken

אַתַּ֥רוּ

af; stroopt

עָפְיֵ֖הּ

zijn loof

וּ

-

בַדַּ֣רוּ

af, en verstrooit

אִנְבֵּ֑הּ

zijn vruchten

תְּנֻ֤ד

hem wegzwerven

חֵֽיוְתָא֙

dat de dieren

מִן־

van

תַּחְתּ֔וֹהִי

onder

וְ

-

צִפְּרַיָּ֖א

en de vogelen

מִן־

van

עַנְפֽוֹהִי

zijn takken


Roepende met kracht, en aldus zeggende: Houwt dien boom af, en kapt zijn takken af; stroopt zijn loof af, en verstrooit zijn vruchten, dat de dieren van onder hem wegzwerven, en de vogelen van zijn takken;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!